2010年12月09日
Jolly Beats がやってくるー!!
アーティスト集団、Jolly Beatsがまたまたやってきます。
いつも大好評のこちらのイベント、
八木さんのライブペイントが素敵なんです。

http://kana12345.blog44.fc2.com/
(八木さんのブログ↑)
ぜひぜひこんどの日曜はレシフェに集合です!!
以下、jolly Beats blogより♪
http://blog.goo.ne.jp/jollybeats
↓ ↓ ↓
歳も押し迫ってきたこの時期、
忙しさもなんのその!で、はっちゃけたいアナタ、
明日からまた月曜か~、朝寒いわ~思っているアナタへ、
元気を与えたい、女子4人組イベント、JOLLY BEATSがやってきた
美味しいお酒と楽しい音楽と素敵なお絵描きで、今年のよかったことだけ残して、ちょっぴり早い年忘れしましょう
-------------------------------------------------
”JOLLY BEATS Vol.3”
とき■2010/12/12(Sun)
ところ■recife(レシフェ)
鹿児島市鷹師2-1-5
ブログもcheck↓↓
http://recife.chesuto.jp/
鹿児島中央駅西口から出て、ファータの入ってるホテルやファミマの方向
(ぞうさんの鼻通り)に向かってまっすぐ歩いて約10分。
西田本通りの交差点も越えたら1つ目の角を右にちょいと
入ってね!
電話■0992589774
スタート■20:00~(お店は18時から空いてます ご飯も旨い)
入場料■1ドリンクオーダーでOK!
DJ■JOY・nahoko・Chizuru
ライブペイントという名のお絵描き■八木香菜子
選曲は基本、ジャンルレスです
お待ちしております~
いつも大好評のこちらのイベント、
八木さんのライブペイントが素敵なんです。

http://kana12345.blog44.fc2.com/
(八木さんのブログ↑)
ぜひぜひこんどの日曜はレシフェに集合です!!
以下、jolly Beats blogより♪
http://blog.goo.ne.jp/jollybeats
↓ ↓ ↓
歳も押し迫ってきたこの時期、
忙しさもなんのその!で、はっちゃけたいアナタ、
明日からまた月曜か~、朝寒いわ~思っているアナタへ、
元気を与えたい、女子4人組イベント、JOLLY BEATSがやってきた
美味しいお酒と楽しい音楽と素敵なお絵描きで、今年のよかったことだけ残して、ちょっぴり早い年忘れしましょう
-------------------------------------------------
”JOLLY BEATS Vol.3”
とき■2010/12/12(Sun)
ところ■recife(レシフェ)
鹿児島市鷹師2-1-5
ブログもcheck↓↓
http://recife.chesuto.jp/
鹿児島中央駅西口から出て、ファータの入ってるホテルやファミマの方向
(ぞうさんの鼻通り)に向かってまっすぐ歩いて約10分。
西田本通りの交差点も越えたら1つ目の角を右にちょいと
入ってね!
電話■0992589774
スタート■20:00~(お店は18時から空いてます ご飯も旨い)
入場料■1ドリンクオーダーでOK!
DJ■JOY・nahoko・Chizuru
ライブペイントという名のお絵描き■八木香菜子
選曲は基本、ジャンルレスです
お待ちしております~

2010年12月09日
Bounenkai
Hola a todos (Hello everybody)
It's getting cold, isn't it? Hope you all are doing fine in the cold weather.
寒くなってきましたねー!!皆様いかがお過ごしですか?アンドレアです♪
Last night I had a bounenkai in Recife with my Spanish students. It was great. We all had a very good time. Thanks to Shoko san who prepared us a delicious meal and Manabu who kept us drinking.
火曜の夜 スペイン語クラスの生徒さんとレシフェで忘年会を開催しました♪とっても楽しかったです!しょうこさん、美味しい料理ありがとう!!学くん、たくさん飲ませてくれてありがとう!(笑)
Some of the students arrange a show with a group who played Peruvian music. They are called "Los Ponchos". They played a few songs and at some point everybody was singing and dancing. It was very funny. I would like to share some pictures with you.
生徒さんがスペシャルゲストに”Los Ponchos”という、ペルー音楽グループを呼んでくださいました!
ライブ音楽を演奏してくださり、みんな一緒に歌ったり踊ったりしてとってもおもしろかったですよ!






Christmas and New Year season is here. We have a new course menu at Recife for you to enjoy. One of them includes a Mexican style nabe. It's very good, I really recommend it. Come and try it.
さてさて、すっかりクリスマス&年越しシーズンですねぇ。
レシフェでは様々な宴会コースをご用意しています。メキシカン鍋もおすすめですよー♪ぜひお試しください。
Next time I will talk about how we celebrate Christmas in Mexico.
次回はメキシコのクリスマスについてお話しますね♪
Hope to see you soon at Recife.
では!レシフェで近々お会いできますように!!
Andrea.
It's getting cold, isn't it? Hope you all are doing fine in the cold weather.
寒くなってきましたねー!!皆様いかがお過ごしですか?アンドレアです♪
Last night I had a bounenkai in Recife with my Spanish students. It was great. We all had a very good time. Thanks to Shoko san who prepared us a delicious meal and Manabu who kept us drinking.
火曜の夜 スペイン語クラスの生徒さんとレシフェで忘年会を開催しました♪とっても楽しかったです!しょうこさん、美味しい料理ありがとう!!学くん、たくさん飲ませてくれてありがとう!(笑)
Some of the students arrange a show with a group who played Peruvian music. They are called "Los Ponchos". They played a few songs and at some point everybody was singing and dancing. It was very funny. I would like to share some pictures with you.
生徒さんがスペシャルゲストに”Los Ponchos”という、ペルー音楽グループを呼んでくださいました!
ライブ音楽を演奏してくださり、みんな一緒に歌ったり踊ったりしてとってもおもしろかったですよ!
Christmas and New Year season is here. We have a new course menu at Recife for you to enjoy. One of them includes a Mexican style nabe. It's very good, I really recommend it. Come and try it.
さてさて、すっかりクリスマス&年越しシーズンですねぇ。
レシフェでは様々な宴会コースをご用意しています。メキシカン鍋もおすすめですよー♪ぜひお試しください。
Next time I will talk about how we celebrate Christmas in Mexico.
次回はメキシコのクリスマスについてお話しますね♪
Hope to see you soon at Recife.
では!レシフェで近々お会いできますように!!
Andrea.